1970年10月1日,毛泽东、斯诺和冀朝铸(中)在天安门上。
周恩来总理与尼克松总统碰杯(左一为翻译冀朝铸)。
1956年秋,为周总理当翻译的浦寿昌博士已年过四十,由于周总理曾说过口译在40岁以后就应该转行,因此,急需物色一位接班人。冀朝铸被外交部选中,从而开始了给国家领导人当翻译的生涯。
近日,年近八旬的冀朝铸接受采访,讲述了他经历的几个小故事。
埃塞俄比亚苍蝇多
1963年12月3日到1964年3月1日,冀朝铸随同周总理出访亚非一些国家和阿尔巴尼亚,共14国。
“当时的埃塞俄比亚苍蝇很多,多到可以飞进你的鼻子里。在埃塞俄比亚皇帝招待中国客人的宴会上,我看到一块巧克力蛋糕,非常高兴,因为我最喜欢吃巧克力。但我没想到,当侍者去拿那块蛋糕时,用手一挥,很多苍蝇都飞跑了,原来是一块奶油蛋糕。”
冀朝铸随周总理在埃及时,每次给周总理当翻译都是坐在总理身后的一张小凳子上。即使是在举行宴会时,也是如此。“当纳赛尔劝周总理多吃一点时,周总理说他已经饱得很,不能再吃了。我一面把总理的话翻成英文对纳赛尔说,一面听到自己肚子里饥肠辘辘的叫声。”后来中国代表团向埃及方面提出交涉。埃及方面答复,他们的宴会只是请中国的总理和其他贵宾,不请翻译。“我方又一再交涉之后,对方同意在宴会时给我一杯自来水。组织上为了照顾我,每次宴会之前都收集一些巧克力和饼干之类的食品,让我先吃了再去。”
卫士长被当作总理
“周总理在整个访问期间都是同我们在一起吃饭,随便找一个位子坐下,然后在一起有说有笑,不分彼此。周总理的卫士长杨德中身材高大,很有气派。因为他是卫士长,吃饭时要站在那里看着大家都入座后他才坐下。而周总理进入餐厅后,经常就随便坐在一个座位上,其他人也都不愿意坐在总理应该坐的位子上,所以最后只剩下那个位子给杨德中。由于这种情况,在加纳时,当地服务人员想当然地认为他一定就是总理。每次上菜都先给他,对他特别殷勤。直到访问快结束时,周总理向各位服务人员一一握手表示感谢,那些人才恍然大悟。他们异口同声地说‘中国的总理真好。’”
邓小平告诉美国人:“那位教授在撒谎。”
1979年元旦,中美正式建交。紧接着在1月28日至2月5日,邓小平副总理夫妇访问美国,担任翻译的冀朝铸已年近半百。自从1973年去驻美联络处,除了乔冠华要他为毛主席当三次翻译之外(每次只十几分钟),就再也没有为国家领导人当过翻译。但是邓小平坚持让冀朝铸担任翻译。
访美期间有一件事,给冀老留下了深刻的印象:在卡特总统欢迎邓小平副总理的国宴上,美国著名女演员雪莉·麦克兰提到自己几年前曾访问过中国的一个农村,遇到一位正在田里种西红柿的教授。她问教授是否觉得在偏远的乡下干这种体力活儿是种损失,因为这完全脱离了他在大学里的科研工作。那位教授说他非常高兴和贫下中农在一起,从贫下中农那里他可以学到很多东西。邓小平听完麦克兰的话后,脸上顿时变得很严肃地说:“那位教授在撒谎。”这使麦克兰大吃一惊。卡特当时也正在听着邓小平和麦克兰的谈话,他马上理解了邓小平的意思,就点了点头表示同意。
“我认为邓小平的意思是,大教授长期在农村劳动是大浪费,而那位教授说他在农村劳动很有好处是假话。”
美国归来后,冀朝铸被任命为外交部美大司副司长,离开了长达17年的翻译岗位。