为温总理做翻译的美女口译张璐因巧译古诗词而一炮走红,才华的背后是数年的魔鬼训练。然而,一名年仅10岁的盲女却技惊四座,成为了史上最年轻的欧盟口译员 (interpreter)。是神童还是天才?一起来看看这位盲童的传奇故事吧。
A blind schoolgirl who is fluent in four languages has become the
年仅10岁,精通四国语言的失明女学生如今成了欧盟议会最年轻的口译员。
Alexia Sloane, from Cambridge, lost her sight when she was two-years-old after she was diagnosed with a brain tumour whilst on holiday in France.
来自英国剑桥的阿莱克西亚•斯隆(音译)两岁那年在法国度假时,被诊断出患了脑瘤,之后便失明了。
But despite her disability the little girl has excelled at languages and at the age of 10 she is already fluent in English, French, Spanish and Mandarin - and is learning German.
虽然身患残疾,这个小女孩却有着惊人的语言天赋。10岁时就已精通英语、法语、西班牙语以及中文,并且现在正学习德语。
Now she has fulfilled her dream of working as an interpreter after East of England MEP Robert Sturdy invited her to the European Parliament in Brussels.
如今,英格兰东部欧盟议员罗伯特•斯德第(音译)邀请她前往位于布鲁塞尔的欧盟议会做口译员,实现了她的梦想。
"There is usually a minimum age requirement of 14 just to enter the European Parliament so for Alexia to interpret there at the age of 10 was amazing," said mum Isabelle.
阿莱克西亚的妈妈伊莎贝尔说:“进入欧盟议会,一般都会有最低年龄14岁的限制,因而对于阿莱克西亚来说,10岁就为欧盟口译是非常了不起的。”
Alexia has been tri-lingual since birth as her mum is half French and half Spanish and her dad Richard is English.
自打出生起,阿莱克西亚就会三门语言,因为她妈妈是法国和西班牙混血,爸爸理查德是英国人。
"She has always been very good at languages and shown an interest from a very young age," added Isabelle, who also has a four-year-old daughter Melissa.
伊莎贝尔补充说:“阿莱克西亚一直很擅长学习语言,在很小的时候就表现出对语言的兴趣。” 伊莎贝尔还有一个4岁的女儿梅丽莎。
Alexia has dreamed of becoming an interpreter since she was six and chose to go to the European Parliament as her prize when she won the Young Achiever Community Award of the Year.
从6岁起,成为一名口译员就一直是阿莱克西亚的梦想。在获得年度青年成就奖时,阿莱克西亚选择了去欧盟议会作为自己的奖励。
She asked if she could shadow interpreters and MEP Robert Sturdy agreed to take her along as his guest.
她询问自己能不能跟随口译员实地学习,而欧盟议员罗伯特•斯德第欣然答应带上她这个小客人。
"It was fantastic and I`m absolutely determined now to become an interpreter," said Alexia. "Nothing can stop me."
阿莱克西亚表示:“这真是太棒了,我现在下定决心要成为一名口译员。任何事情也阻止不了我。”